Le cœur de La Charmante est, bien entendu, son moteur. Quand j’ai acheté la voiture, le moteur tournait, même pas trop mal (j’ai parcouru plus de 1.000 km avec), mais il me semblait manquer de puissance. Et de toute façon, avant d’entamer un voyage de plus de 20.000 kilomètres, mieux valait partir sur des bases solides. Mon choix s’est porté sur un motoriste qui officie dans un petit patelin perdu en Haute-Saône. Jérôme Duchanoy (voici son site) est un artisan qui travaille seul dans un hangar bourré de machines. Un homme laconique, compétent, mais qui ne cesse de secouer la tête à l’idée saugrenue d’aller faire un tour comme celui que je projette. « Si vous y arrivez, chapeau ! » me dit-il. Ou encore, toujours en secouant la tête, « Vous avez du courage ! Moi, je ne le ferai pas… » J’espère que c’est en moi qu’il n’a pas confiance, et pas en le moteur qu’il a refait ! Toujours est-il qu’il a procédé à un réalésage à la côte maximum (64,5 mm).
The heart of La Charmante is, of course, its engine. When I bought the car, the engine was running, not even too bad (I travelled more than 1,000 km with it), but I seemed to lack power. And anyway, before starting a journey of more than 20,000 kilometers, it was better to start on solid foundations. My choice fell on a motorist who works in a small village lost in the French department of Haute-Saône. Jérôme Duchanoy (here is his site) is a craftsman who works alone in a hangar crammed with machines. A laconic man, competent, but who keeps shaking his head at the crazy idea of going for a ride like the one I am planning. « If you will make it, congratulations! » he says. Or, still shaking his head, « You are a brave man! I would never tempt a thing like that… ” I hope it is in me that he does not trust, and not in the engine that he rebuilt! The fact remains that he carried out a reaming at the maximum diameter (64.5 mm).
Il a refait la régule des bielles :
He redid the bearing metal of the piston rods:
Voici les nouveaux pistons et les bielles rénovées prêts pour le montage :
Here are the new pistons and serviced piston rods, ready to be mounted:
Mais avant cela, il faut encore équilibrer le vilebrequin :
But before that, the crankshaft must be balanced:
Dont les paliers trouveront à leur tour une régule nouvelle bien douillette :
The main bearing journals of which also find brand-new metal bearings:
Jérôme, fier de son travail, me remet le bloc refait. Vilebrequin, pistons et soupapes neuves sont déjà en place.
Proud of his work, Jérôme hands over the services engine block. Crankshaft, pistons and new valves are already in place.
On va enfin pouvoir commencer à remonter !
At last we can start building the car together again!